Showing posts with label basic recipe/základný recept. Show all posts
Showing posts with label basic recipe/základný recept. Show all posts

Sunday, November 30, 2014

Pear (or Apple) No-Recipe Compote / Hruškový (alebo Jablkový) Kompót bez Receptu



Hruškový a jablkový kompót zvykneme robiť rovnako = citrón, klinčeky, škorica, vanilka a cukor podľa potreby. Skrátka upravte pomer ingrediencií podľa Vašej chuti.
........................................................................
We usually make the pear and apple compote the same way = lemon, cloves, cinnamon, vanilla and sugar as needed. Just adjust the ratio of the ingredients to your liking.




No-Recipe Pear (or Apple) Compote

pears (or apples)
lemon
cloves
cinnamon bark
vanilla pod
sugar (if needed)
water

Prepare your canning jars and lids.
Wash the pears, core them out and cut into small cubes. (Peel the apples.)
At the bottom of each glass place a slice of lemon, 3 cloves, 3-5 cm long piece of a cinnamon bark, 3 cm long pod of a vanilla and sugar as needed (about 0.5 - 2 tablespoons per jar).
Fill the cups with pears (or apple), top up with water and secure the lid.
Place the jars into the pot with cold water and let boil. Let them boil for at least 5 minutes.
Let the jars cool down in the water. After the water has cooled down, take the jars out, dry and rest them the up side down for awhile, so you are sure that the lids are well fitted.
Store for winter.

........................................................................

Hruškový (alebo Jablkový) Kompót bez Receptu

hrušky (alebo jablká)
citrón
klinčenky
drievko škorice
vanilkový lusk
cukor (podľa potreby)
voda

Pripravte si zaváracie poháre a viečka.
Hrušky umyte, odjadrite a nakrájajte na kocky. (Jablká aj ošúpte.)
Na dno každého pohára vložte plátok citróna, 3 klinčeky, 3 - 5 cm dlhé drievko škorice, 3 cm dlhý lusk vanilky a cukor podľa potreby (0.5 - 2 lyžice). 
Poháre naplnte hruškami (alebo jablkami), zalejte vodou a pevne utiahnite viečko.
Naplnené poháre vložte do hrnca so studenou vodou a dajte variť. Varte aspoň 5 minút.
Sterilizované poháre nechajte vychladnúť vo vode. Po vychladnutí ich z vody vyberte, osušte a nechajte ešte chvíľu prevrátené odpočívať, aby ste sa presvedčili, že viečko je dobre priľnuté. 
Odložte na zimu.


Wednesday, September 10, 2014

Canned Apples for Brittle Apple Pie / Zavárané Jablká na Koláč



If you can't store your apples well for the winter and you like your apple pie, you could prepare the filling now. If you sterilise the grated apples, the pie prep time will be much shorter. You'll need approximately one litre of this mass for the standard baking tray (30x40 cm) .
Recipe for an apple pie.
........................................................................
Ak neviete uskladniť jablká na zimu tak, aby Vám vydržali a máte radi jablčník, môžete sa na to pripraviť už teraz. Sterilizujte nastrúhané jablká a príprava koláča Vám potrvá o mnoho kratšie. Na klasický plech (30x40 cm) spotrebujete približne liter takto predpripravených jabĺk. 
Recept na jablčník






Canned Apples for Brittle Apple Pie

1.2 kg apples (for one pie)

Prepare two half-liter (or equivalent) canning jars and lids.
Wash, halve, core (you can also peele) and grate the apples. If your apples are very juicy, squeeze some liquid out, but don't leave them too dry.
Gently push the grated apples into the jars. Pack lightly as the apples will increase their volume a bit, and try to avoid trapped air.
Close your jars tightly, put them into the pot with cold water and boil for about 5 minutes.
Let the jars cool down in the water. After cooling, take the jars out from the water, pat dry and allow to rest for a while while placed up side down, so that you are sure the jars are properly sealed.

Two 0.5 l canning jars.
........................................................................

Zavárané Jablká na Koláč

1,2 kg jabĺk (na jeden koláč)

Pripravte si dva pol litrové (alebo ich ekvivalent) zaváracie poháre a viečka. 
Jablká umyjte, rozpolte, odjadrite (môžete aj ošúpať) a nastrúhajte. Ak sú jablká príliš šťavnaté, vytlačte z nich tekutinu, ale nie úplne dosucha. 
Nastrúhané jablká jemne vtlačte do pohárov. V pohároch by nemal byť vzduch, ale jablká by nemali byť príliš natlačené, pretože pri sterilizácií mierne zväčšia svoj objem.
Poháre dobre uzavrite, vložte do hrnca so studenou vodou a dajte variť. Varte asi 5 minút. 
Sterilizované poháre nechajte vychladnúť vo vode. Po vychladnutí ich z vody vyberte, osušte a nechajte ešte chvíľu prevrátené odpočívať, aby ste sa presvedčili, že viečko je dobre prilnuté. 

Dva 0,5l zaváracie poháre. 

Sunday, June 29, 2014

Blueberry and Poppy Seed Bublanina / Bublanina s Čučoriedkami a Makom



Do you remember this recipe? Here is bublanina (a bubble cake) with whipped egg whites. And poppy seed oil, that gives the cake noticeable taste of ground poppy seeds.
This recipe is suitable for softer and literally lighter fruits such as raspberries, strawberries or blueberries. The cake is fluffy and the fruit won't "get lost" in the batter. Heavier and harder fruits, such as plums or peaches are for this kind of batter too heavy.
.......................................................................
Pamätáte si na tento recept? Tu je bublanina so snehom. A makovým olejom, ktorý dá bublanine zreteľnú chuť mletého maku.   
Tento recept je vhodný pre mäkkšie a doslova ľahšie ovocie, napríklad maliny, jahody, alebo čučoriedky. Piškóta je nadýchaná a ovocie sa v ceste "nestratí". Tvrdšie a doslova ťažšie ovocie, ako napríklad slivky, alebo broskyne, sú pre tento typ cesta príliš ťažké. 







Blueberry and Poppy Seed Bublanina

3 eggs, separated
3 tablespoons granulated sugar 
3 heaping tablespoons flour 
1/2 sachet (7 g) baking powder 
1 tablespoon poppy seeds 
1 tablespoon poppy seed oil (you can use another oil, such as neutral canola oil) 
zest of half a lemon 
1 heaping cup blueberries 

butter and flour to grease and dust baking pan 
lemon juice and flour to coat blueberries 
powdered sugar to dust bublanina 


Preheat oven to 190˚C.
Use butter and flour to grease and dust your 22x22 cm large baking tray with high side walls.
In a small bowl, combine flour, baking powder and poppy seeds.
Put egg whites and sugar into a bowl of electric mixer and whip until soft peaks form. Then add the egg yolks and mix briefly. Release the bowl and mix in the flour mix, oil and lemon zest using only a spatula. Pour the mixture onto the prepared baking tray.
Place blueberries coated in lemon juice and flour on top of the batter and put it immediately into the oven to bake for about 20 minutes, or until the surface is golden in colour and the toothpick comes out clean.
After baking, let the bublanina rest for a bit, slice it (4x4) and dust it with powdered sugar.

Makes 16 pieces.

.......................................................................

Bublanina s Čučoriedkami a Makom

3 vajcia, oddeľte bielka od žĺtkov
3 lyžice kryštálového cukru
3 kopcovité lyžice múky
1/2 vrecka (7g) prášku do pečiva
1 lyžica maku
1 lyžica makového oleja (môžete použiť aj iny olej, napríklad neutrálny repkový)
kôra z polovice citróna
1 kopcovitý pohár čučoriedok

maslo a múka na vymastenie a vysypanie plechu na pečenie
ctrónová šťava a múka na obalenie čučoriedok
práškový cukor na posypanie upečenej bublaniny


Predhrejte rúru na 190˚C.
Maslom vymastite a múkou vysypte 22x22 cm veľký plech na pečenie s vysokými bokmi. 
V malej miske zmiešajte múku, prášok do pečiva a mak.
Dajte bielka a cukor do nádoby elektrického mixéra a vyšľahajte ľahký sneh. Potom pridajte žĺtky a ešte krátko premiešajte. Uvoľnite nádobu mixéra a už iba stierkou zľahka zamiešajte múku, olej a citrónovú kôru do snehu. 
Zmes vylejte na pripravený plech.
Na povrch poukladajte v citrónovej šťave a múke obalené čučoriedky a ihneď dajte piecť do rúry na cca 20 minút, alebo kým nie je povrch zlatavej farby a špáratko po vpichnutí do stredu plechy ostane čisté. 
Po upečení nechajte bublaninu krátko oddýchnuť, nakrájajte ju na 4x4 rady a povrch posypte práškovým cukrom.

16 kúskov


Monday, June 23, 2014

Cherry Jam (no sugar) / Čerešňový Džem (bez cukru)


If you have some extra super ripe and sweet cherries, you could make your jam without any sugar. Make the jam only in a small batch and store it in the refrigerator. If you want to keep cherries, or other fruit for the winter, you should add the sugar in a ratio of 1kg:0.5kg, or 1kg:0.75kg (fruit:sugar), according to the acidity of the fruit. In this case, sterilise filled up and sealed glasses (boil them immersed in water for 10-15 minutes, depends on volume of your canning jars).
If you want to keep it traditional, do not use Amaretto in your already made jam. Instead, pour in some kirsch. I'm almost certain that our great great grandmothers did pour something into theirs marmalades. Although, you'll not find it mentioned in any recipe.
And if you'd like to highlight the flavor of jam, but don't want to use liquor, wrap the cherry pits in a single layer of gauze and boil them with pureed cherries for at least 20 minutes. Then discard the pits and proceed further in the recipe. This gives the jam a subtle taste of almonds.
........................................................................
Ak máte super extra dozreté a sladké čerešne, môžete z nich pripraviť džem bez cukru. Robte ho iba v malom množstve a skladujte ho v chladničke. Ak chcete uchovať čerešne, alebo aj iné ovocie na zimu, odporúčam pridať cukor v pomere 1kg:0.5kg, alebo 1kg:0.75kg (ovocie:cukor), podľa kyslosti ovocia. V tom prípade naplnené a uzavreté sklíčka aj sterilizujte (varte ponorené vo vode po dobu 10 - 15 minút, podľa objemu pohára).  
Ak sa chcete držať tradícií, do uvareného džemu neprilievajte Amaretto, ale čerešňovicu. Som si takmer istá, že prastaré matere ju do svojich lekvárov prilievali, aj keď to v receptoch spomenuté nenájdete.  
A ak by ste chceli chuť džemu zvýrazniť, ale nechcete použiť likér, zabaľte kôstky z čerešní do jednej vrstvy gázy a povarte ich spolu s rozmixovanými čerešňami po dobu aspoň 20 minút. Potom ich vyberte a pokračujte ďalej v recepte. Takto získa džem jemný nádych mandlí.












Cherry Jam (no sugar)

900 g cherries (650 g pitted) 
zest of 1 lemon 
gelling agent - pectin for adequate amount of fruit 
40 ml Amaretto (almond liqueur) optional

Sterilise 4 canning jars, 220 ml each. 
Blend about 3/4 of the cherries using hand blender, add lemon zest, the rest of the cherries and let it boil.
Use gelling agent according to the manufacturer's instructions (check in which step you'll add the agent - cold or hot and boiling time). 
After done, stir into your jam Amaretto, if using and immediately pour into your prepared small jars. Close the jar lids tightly and turn upside down. Let it cool completely. Store in a refrigerator. 

Makes 4 x 220 ml

........................................................................

Čerešňový Džem (bez cukru)

900 g čerešní (650 g odstopkovaných a vykôstkovaných)
kôra z 1 citróna
želírovací prípravok - pektín na adekvátne množstvo ovocia
40 ml Amaretta (mandľový likér) nemusí byť

Sterilizujte 4 zaváracie poháre, 220 ml každý. 
Trištvrte množstva čerešní zľahka rozmixujte ponorným mixérom, pridajte kôru z citróna zvyšné celé čerešne a dajte variť. 
Želírovací prípravok použijte podľa návodu výrobcu (skontrolujte krok, v ktorom prípravok pridáte - za studena, alebo za tepla a dobu varenia). 
Po dovarení a odstavení džemu primiešajte likér a ihneď plnite pripravené malé zaváracie poháre. Poháre tesne uzavrite a otočte hore dnom. Poháre nechajte úplne vychladnúť a uložte ich do chladničky.

4 x 220 ml   


Saturday, April 26, 2014

Slovak Pasta Part 2 - Halušky (Trepanky), Tarhanky, Ščikanky / Slovenské Cestoviny Časť 2 - Halušky (Trepanky), Tarhanky, Ščikanky




These pastas are prepared for immediate use. They do not dry for long-term storage as our pasta from the first part.
Tarhanky and Ščikanky are very similar (picture under this block of text - tarhanaky on the left, ščikanky on the right hand side), prepared from a rolled out dough. Also the use is almost the same - for example, in a pork or smoked meat soup. Tarhanky could also be made with sauerkraut. Halušky, on the other hand, are prepared with a different ratio of potatoes and flour. The dough is more fluid and halušky are formed while thrown into a boiling water. The most typical dish is made with sheep cheese - bryndza, farmer cheese, cabbage, or with potatoes.
For a variation, try green halušky made with spinach, or pinkish red made with beets.
.........................................................................
Tieto cestoviny sa pripravujú k okamžitému použitu, nesušia sa na dlhodobé uskladnenie ako cestoviny z prvej časti.
Tarhanky a ščikanky sú si veľmi podobné (obrázok pod týmto blokom textu - tarhanky vľavo, ščikany vpravo), pripravujú sa z vyvaľkaného cesta, aj použitie majú takmer rovnaké - napríklad do bravčovej alebo údenej polievky. Tarhanky sa tiež zvyknú robiť s kyslou kapustou. Halušky sa na druhej strane pripravujú s iným pomerom zemiakov a múky, cesto je tekutejšie a tvaruje sa pri vhadzovaní do vriacej vody. Najtypickejšie sú s bryndzou, tvarohom, kapustou, alebo so zemiakmi.
Pre obmenu skúste zelené halušky so špenátom, alebo červeno-ružové s cviklou. 





Halušky (Trepanky) 

2 potatoes (270 g before peeling, 1 potato per person), peeled, grated very fine 
100 g flour (a bit less or more if needed)
1/4 teaspoon salt 

water for cooking 
salt for water

Prepare a large amount of boiling, salted water.
Mix potatoes, flour and salt into a sticky and thin batter consistency. Pour the batter onto a large mesh sieve and use spoon to mix it around on the top, while the batter is running down through the sieve. Big drops are created, falling into the water. During this process, the water should boil. Allow the water to foam. Just before boiling over, pour a little cold water into the pot (about half a cup, water will not stop boiling, just won't boil over). Repeat it three times. At this point your halušky should by cooked.
Drain immediately. If you process halušky right away, continue the chosen method. If you won't process them immediately, run some cold water over (to prevent sticking of the pasta together).

Serves 2

.........................................................................

Halušky (Trepanky)

2 zemiaky (270 g pred ošúpaním, 1 zemiak na osobu), ošúpané, postrúhané na veľmi jemno
100 g múky (viac, alebo menej, podľa potreby)
1/4 lyžičky soli

voda na varenie
soľ do vody

Pripravte si väčšie množstvo vriacej, osolenej vody. 
Zmiešajte zemiaky, múku a soľ do konzistencie lepivého, riedkého cesta. Cesto vylejte na sitko s veľkými okami a varechou premiešavajte stekajúce cesto skrz otvory sita tak, aby sa do vody dostávali "kvapky" cesta. Počas tohoto procesu by voda mala vrieť. Nechajte vodu speniť. Tesne pred vykypením vlejte troška studenej vody do hrnca (asi pol pohára, voda neprestane vrieť, len nevykypí). To zopakujte trikrát. V túto chvíľu by halušky už mali byť uvarené. 
Okamžite sceďte. Ak spracujete halušky ihneď, pokračujte zvolenou metódou. Ak ich nespracujete ihneď prelejte ich studenou vodou (aby sa nezlepili).  

2 porcie









Tarhanky, Ščikanky 

250 g (2 pieces) potatoes 
200 g flour 
salt 
3 tablespoons water - if needed 

water for cooking 
salt for water 

Prepare a large amount of boiling, salted water.
Mix potatoes, flour, salt and water together to form a not too soft dough. Let it sit for at least 10 minutes. Roll it out on the board to a thickness of about 5 mm or thinner. Cut the dough with the knife into strips about 5 cm wide. If you make Tarhanky, take one strip in your hand and tear off the small pieces. If you are making Ščikany, cut off the pieces using a sharp edge of a spoon, let an arc of the spoon shape the individual pieces.
Throw the pieces into a boiling water, pour half of a cup into a boiling over pot for three times (like with Halušky) and when cooked, drain. Run under the cold water immediately.

Makes 2 - 4 servings

.....................................................................

Tarhanky, Ščikanky

250 g (2 ks) zemiakov, ošúpané a postrúhane na jemno
200 g múky
soľ
3 lyžice vody, podľa potreby

voda na varenie
soľ do vody

Pripravte si väčšie množstvo vriacej, osolenej vody. Zo zemiakov, múky, soli a vody si vypracujete nie príliš mäkké cesto. Nechajte ho postáť aspoň 10 minút a vyváľkajte ho na pracovnej doske na hrúbku cca 5mm, alebo tenšie. Pokrájajte nožom na pásy široké asi 5 cm. Ak robíte tarhanky, zoberte si jeden pás cesta do ruky a uštipkávajte (trhajte) malé kúsky. Ak robíte ščikany, odštikávajte kúsky cesta pomocou ostrej hrany lyžice, nechajte oblúk lyžice formovať tvar jednotlivých kúskov. 
Vhadzujte do vriacej vody, trikrát zalejte kypiací hrniec studenou vodou (rovnako, ako s haluškami) a po uvarení okamžite scedte a prelejte studenou vodou. 

2 - 4 porcie










Tuesday, March 26, 2013

Easter Egg Cheese - Syrek / Veľkonočný Syrek - Hrudka




For preparing the paska bread for the next day you could put aside the strained whey. Let the cheese drain by hanging it on a kitchen tap or if you have a deep saucepan hang it from a wooden spoon placed on the edges of the pan.
........................................................................
Scadenú srvátku si môžete odložiť na zarobenie cesta na zajtrajšiu pasku. Hrudku dajte odkvapkať na hrdlo vodovodu, alebo zaveste na varechu, ktorú prevesíte cez dostatočne vysoký hrniec.  





Easter Egg Cheese - Syrek

1l milk
10 eggs
pinch of salt
pinch of ground black pepper (optional)


Put all the ingredients into a double boiler, stir thoroughly and cook until the solids are separated from the liquid.

Lay the bottom of a strainer with several layers of muslin and pour in the cooked mass. Gather the loose ends of the muslin in the middle and press firmly to squeeze all the excess liquid out. Tie down using a kitchen twine and let it drain fro a few hours.

Store in the fridge for up to 5 days.


1 cheese ball

........................................................................

Veľkonočný Syrek - Hrudka

1l mlieka
10 vajce
štípka soli
štípka mletého čierného korenia (nemusí byť)


Dajte všetky ingrediencie na syrek do nádoby s dvojitým dnom, poriadne premiešajte a varte kým sa neoddelí pevná časť od tekutej. 

Vyložte dno cedníka niekoľkými vrstavmi gázy a prelejte uvarenú hmotu cez ňu. Nariaste voľné strany gázy do stredu, tlakom zhora sa snažte vytlačiť prebytočnú tekutinu. Zaviažte pevnou niťou a nechajte pár hodín odkvapkať. 

Syrek skladujte v chladničnie do 5 dní.


Jedna hrudka


Thursday, February 14, 2013

Valentine's Flaming Hearts / Valentínske Horiace Srdcia




There is no real tradition of celebrating a st. Valentine's day in Slovakia. Nevertheless, the heart symbol is used e.g. gingerbread hearts and flaming hearts.
If you don't have a cookie cuter in the form of a flaming heart, you could cut the shape out of paper and use the tip of a sharp knife to cut it out of the dough.
......................................................................
Na Slovensku nemá sviatok sv. Valentína príliš veľkú tradíciu.  Napriek tomu sa symbol srdca používal, napríklad ako perníkove srdce, alebo horiace srdce. 
Ak nemáte formu na vykrojenie horiaceho srdca môžete si ju vystrihnúť z papiera a vykrojovať budete hrotom ostrého noža. 



Valentine's Flaming Hearts

linzer cookies (cut out heart shapes) - recipe here 
store-bought red and yellow sugar icing (or self made icing - recipe here and the red and yellow food coloring)


After the cookies cool down completely, prepare the icing in a paste like denser consistency (if you are not using a store-bought icing). Divide the icing into two parts and color them - use more icing for red color and a bit less icing for yellow. Decorate the cookies as desired.

......................................................................

Valentínske Horiace Srdcia

linecké kolieska (vykrojené do tvaru srdca) - recept tu
kúpená červená a žltá cukrová poleva (alebo urobená poleva - recept tu a červená a žltá potravinová farba)


Po vychladnutí srdiečok si pripravte tuhšiu polevu (ak nepoužijete kúpenú). Polevu rozdeľte na dve časti a zafarbite ich potravinovými farbami - väčšiu časť červenou, menšiu žltou farbou. Vyzdobte srdiečka podľa svojej predstavy.